изображение загрузчика
Оверлей сайта

Конвенция ООН о правах инвалидов (КПИ) [AA_OrgIntl_ONU-CDPH]

Соответствующая статья Соответствующая рабочая группа

Чтобы внести свой вклад в Доклад Альянса аутистов Комитету CDPH по французскому государствунажмите на зеленый диск (или перейдите в нижнюю часть страницы), чтобы узнать, как действовать дальше.


Полный текст Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола (На французском языке)

Источник: https://www.un.org/disabilities/documents/convention/convoptprot-f.pdf

Преамбула

Государства-участники настоящей Конвенции,

а) Напоминая о принципах, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, согласно которым признание достоинства и ценности всех членов человеческой семьи, а также их равных и неотъемлемых прав составляет основу свободы, справедливости и мир в мире,

б) Признавая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека и в Международных пактах о правах человека провозгласила и согласилась с тем, что каждый может пользоваться всеми правами и свободами. которые указаны в нем без какого-либо различия,

с) подтверждая универсальный, неделимый, взаимозависимый и неотделимый характер всех прав человека и основных свобод и необходимость гарантировать инвалидам их полное осуществление без дискриминации,

г) ссылаясь на Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Международный пакт о гражданских и политических правах, Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминация в отношении женщин, Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Конвенция о правах ребенка и Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и члены их семьи,

e) Признание того, что концепция инвалидности развивается и что инвалидность возникает в результате взаимодействия между людьми с инвалидностью и поведенческими и средовыми барьерами, которые препятствуют их полному и эффективному участию в жизни общества наравне с другие,

f) Признавая важность принципов и руководящих указаний, содержащихся во Всемирной программе действий в отношении людей с ограниченными возможностями и Правилах обеспечения равных возможностей для лиц с ограниченными возможностями, и их влияние на продвижение, развитие и оценку политика, планы, программы и меры на национальном, региональном и международном уровнях, направленные на дальнейшее уравнивание возможностей для людей с ограниченными возможностями,

g) подчеркивая важность учета статуса инвалидов в соответствующих стратегиях устойчивого развития,

h) признавая также, что любая дискриминация по признаку инвалидности является отрицанием достоинства и ценности, присущих человеческой личности,

i) далее признавая разнообразие людей с ограниченными возможностями,

j) Признавая необходимость поощрения и защиты прав человека всех лиц с ограниченными возможностями, включая тех, кто нуждается в дальнейшей поддержке,

k) Обеспокоенный тем, что, несмотря на эти различные инструменты и обязательства, инвалиды продолжают сталкиваться с препятствиями на пути к их участию в жизни общества в качестве равноправных членов общества и подлежат нарушения прав человека во всех частях мира,

l) признавая важность международного сотрудничества для улучшения условий жизни инвалидов во всех странах, в частности в развивающихся странах,

m) Признавая полезный текущий и потенциальный вклад людей с ограниченными возможностями в общее благополучие и разнообразие их сообществ и зная, что содействие полному осуществлению такими людьми прав человека и основных свобод, а также их всестороннее участие укрепит их чувство принадлежности и значительно продвинет вперед человеческое, социальное и экономическое развитие их обществ и искоренение нищеты,

n) Признавая важность для людей с ограниченными возможностями их индивидуальной автономии и независимости, включая свободу делать свой собственный выбор,

o) Считая, что инвалидам должна быть предоставлена ​​возможность активно участвовать в процессах принятия решений, касающихся политики и программ, в частности тех, которые непосредственно их затрагивают,

p) будучи обеспокоен трудностями, с которыми сталкиваются инвалиды, которые подвергаются множественным или более серьезным формам дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических взглядов или любых других мнений, l национальное, этническое, коренное или социальное происхождение, богатство, рождение, возраст или любая другая ситуация,

q) признавая, что женщины и девочки с ограниченными возможностями часто подвергаются большему риску насилия, телесных повреждений, жестокого обращения, пренебрежения или пренебрежения как внутри, так и за пределами своих семей, злоупотребление или эксплуатация,

r) Признание того, что дети с ограниченными возможностями должны в полной мере пользоваться всеми правами человека и основными свободами наравне с другими детьми, и напоминание об обязательствах, взятых на себя государствами с этой целью. Стороны Конвенции о правах ребенка,

s) подчеркивая необходимость учета принципа гендерного равенства во всех усилиях по поощрению полного осуществления прав человека и основных свобод инвалидами,

t) подчеркивая, что большинство инвалидов живут в условиях нищеты, и признавая в этой связи, что крайне важно устранить пагубные последствия нищеты для инвалидов,

u) Осознавая, что подлинная защита людей с ограниченными возможностями предполагает условия мира и безопасности, основанные на полном соблюдении целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций и уважении применимых документов по правам человека, в частности в случае вооруженного конфликта или иностранной оккупации,

v) Признание важности того, чтобы инвалиды имели полный доступ к физическим, социальным, экономическим и культурным объектам, к здравоохранению и образованию, а также к информации и коммуникации для того, чтобы в полной мере пользоваться всеми правами. человека и всех основных свобод,

w) осознавая, что человек, с учетом его обязательств перед другими людьми и обществом, к которому он принадлежит, должен делать все возможное для поощрения и уважения прав, признанных в Международном билле о правах человека,

x) Убеждены, что семья является естественным и основным элементом общества и имеет право на защиту общества и государства, и что инвалиды и члены их семей должны получать необходимую защиту и помощь. чтобы семьи могли способствовать полному и равному осуществлению своих прав людьми с ограниченными возможностями,

y) будучи убеждены в том, что всеобъемлющая и комплексная международная конвенция о поощрении и защите прав и достоинства людей с ограниченными возможностями внесет значительный вклад в устранение глубокого социального неблагополучия, с которым сталкиваются инвалиды, и что она будет способствовать их участию в основу равных возможностей во всех сферах гражданской, политической, экономической, социальной и культурной жизни как в развитых, так и в развивающихся странах,

Договорились о нижеследующем:

Статья

Объект
0
(Комментарий)x

Целью настоящей Конвенции является поощрение, защита и обеспечение полного и равного пользования всеми правами человека и основными свободами людьми с ограниченными возможностями, а также содействие уважению присущего им достоинства.

Под инвалидами понимаются люди с длительными физическими, умственными, интеллектуальными или сенсорными нарушениями, взаимодействие которых с различными препятствиями может препятствовать их полному и эффективному участию в жизни общества наравне с другими.

Статья 2

Определения
0
(Комментарий)x

Для целей настоящей Конвенции:

Под «общением» мы подразумеваем, среди прочего, языки, отображение текста, шрифт Брайля, тактильное общение, крупный шрифт, доступные мультимедийные средства поддержки, а также способы, средства и формы улучшенного и альтернативного общения на основе письменные средства массовой информации, звуковые средства массовой информации, упрощенный язык и человеческий читатель, включая доступные информационные и коммуникационные технологии;

«Язык» означает, среди прочего, разговорные языки, языки жестов и другие формы невысказанного языка;

Дискриминация по признаку инвалидности означает любое различие, исключение или ограничение по признаку инвалидности, целью или результатом которого является компромисс или аннулирование признания, удовольствия или осуществления на основе равенства. вместе с другими - все права человека и все основные свободы в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской или других областях. Дискриминация по признаку инвалидности включает все формы дискриминации, включая отказ в разумном приспособлении;

«Разумное приспособление» означает необходимые и надлежащие модификации и корректировки, не налагающие непропорционального или чрезмерного бремени, которое в соответствии с потребностями в данной ситуации делается для того, чтобы инвалиды могли получать удовольствие или заниматься физическими упражнениями на основе равенство с другими, всех прав человека и всех основных свобод;

«Универсальный дизайн» - это дизайн продуктов, оборудования, программ и услуг, которые могут использоваться всеми в полной мере, без необходимости адаптации или специального дизайна. «Универсальный дизайн» не исключает вспомогательные устройства и аксессуары для определенных категорий людей с ограниченными возможностями, где они необходимы.

Статья 3

Общие принципы
0
(Комментарий)x

Принципы этой Конвенции:

а) Уважение достоинства, индивидуальной автономии, включая свободу делать свой собственный выбор, и независимость людей;

б) Недискриминация;

в) полное и эффективное участие и интеграция в общество;

г) уважение к различиям и принятие людей с ограниченными возможностями как часть человеческого разнообразия и человечности;

д) равенство возможностей;

е) доступность;

ж) равенство мужчин и женщин;

h) уважение к развитию способностей детей-инвалидов и уважение права детей-инвалидов на сохранение своей идентичности.

Статья 4

Общие обязательства
0
(Комментарий)x

Государства-участники обязуются гарантировать и поощрять полное осуществление всех прав человека и основных свобод для всех людей с ограниченными возможностями без какой-либо дискриминации по признаку инвалидности. С этой целью они обязуются:

а) принимать все соответствующие законодательные, административные или другие меры для реализации прав, признанных в настоящей Конвенции;

b) принимать все соответствующие меры, включая законодательные меры, для изменения, отмены или отмены законов, постановлений, обычаев и практики, которые являются источником дискриминации в отношении инвалидов;

c) учитывать защиту и поощрение прав человека инвалидов во всех стратегиях и программах;

d) воздерживаться от любых действий и действий, несовместимых с настоящей Конвенцией, и обеспечивать, чтобы государственные органы и учреждения действовали в соответствии с настоящей Конвенцией;

д) принять все необходимые меры для устранения дискриминации по признаку инвалидности со стороны любого лица, организации или частного предприятия;

f) проводить или поощрять исследования и разработки товаров, услуг, оборудования и объектов универсального дизайна, как это определено в статье 2 настоящей Конвенции, которые должны требовать минимально возможной адаптации и сборы для удовлетворения особых потребностей людей с ограниченными возможностями, поощрение поставки и использования таких товаров, услуг, оборудования и помещений и поощрение включения универсального дизайна в разработку стандартов и руководств;

g) Проведение или поощрение исследований и разработок и поощрение предложения и использования новых технологий, включая информационные и коммуникационные технологии, средства передвижения, устройства и аксессуары, а также технологии 'помощь - адаптирована для людей с ограниченными возможностями, с упором на доступные технологии;

h) предоставлять инвалидам доступную информацию о средствах передвижения, устройствах и аксессуарах и вспомогательных технологиях, включая новые технологии, а также о других формах помощи, вспомогательных услугах и оборудовании;

i) Поощрять обучение по правам, признанным в настоящей Конвенции, для специалистов и сотрудников, работающих с людьми с ограниченными возможностями, с тем, чтобы улучшить предоставление помощи и услуг, гарантированных этими правами.

2. В случае экономических, социальных и культурных прав каждое Государство-участник обязуется действовать в максимальных пределах имеющихся в его распоряжении ресурсов и, при необходимости, в рамках международного сотрудничества с целью: постепенно обеспечивать полное осуществление этих прав без ущерба для обязательств, изложенных в настоящей Конвенции, которые немедленно применяются в соответствии с международным правом.

3. При разработке и применении законов и политики, принятых для осуществления настоящей Конвенции, а также при принятии любых решений по вопросам, касающимся инвалидов, государства-участники проводят тесные консультации. и активно привлекать этих людей, в том числе детей с ограниченными возможностями, через организации, которые их представляют.

4. Ни одно из положений настоящей Конвенции не наносит ущерба каким-либо положениям, более благоприятным для осуществления прав инвалидов, которые могут фигурировать в законодательстве государства-участника или в международном праве, действующем для этого государства. Никакие ограничения или отступления от прав человека и основных свобод, признанных или действующих в государстве-участнике настоящей Конвенции в силу законов, конвенций, постановлений или обычаев, не могут быть разрешены под тем предлогом, что это Конвенция не признает эти права и свободы или признает их в меньшей степени.

5. Положения настоящей Конвенции применяются, без ограничений или исключений, ко всем составным частям федеративных земель.

Статья 5

Равенство и недискриминация
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники признают, что все люди равны перед законом и перед законом и имеют право без какой-либо дискриминации на равную защиту закона и равные преимущества.

2. Государства-участники запрещают любую дискриминацию по признаку инвалидности и гарантируют инвалидам равную и эффективную правовую защиту от любой дискриминации, на какой бы основе она ни была.

3. В целях поощрения равенства и ликвидации дискриминации государства-участники принимают все соответствующие меры для обеспечения разумного приспособления.

4. Конкретные меры, которые необходимы для ускорения или обеспечения фактического равенства инвалидов, не являются дискриминацией по смыслу настоящей Конвенции.

Статья 6

Женщины с ограниченными возможностями
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники признают, что женщины и девочки-инвалиды подвергаются множественным формам дискриминации, и принимают необходимые меры, позволяющие им в полной мере и на равной основе пользоваться всеми правами человека и всеми правами человека. основные свободы.

2. Государства-участники принимают все соответствующие меры для обеспечения всестороннего развития, продвижения по службе и расширения возможностей женщин, чтобы гарантировать им осуществление и пользование правами человека и основными свободами, изложенными в настоящей Конвенции.

Статья 7

Дети-инвалиды
1
(Комментарий)x

1. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы дети-инвалиды могли в полной мере пользоваться всеми правами человека и основными свободами наравне с другими детьми.

2. При принятии всех решений, касающихся детей с ограниченными возможностями, первоочередное внимание должно уделяться наилучшему обеспечению интересов ребенка.

3. Государства-участники гарантируют детям-инвалидам наравне с другими детьми право свободно выражать свои взгляды по любому волнующему их вопросу, должным образом принимая во внимание взгляды ребенка. принимая во внимание его возраст и степень зрелости, и получать для осуществления этого права помощь, адаптированную к его инвалидности и возрасту.

Статья 8

Осведомленность
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники обязуются принять немедленные, эффективные и надлежащие меры для:

а) повышать осведомленность всего общества, в том числе на уровне семьи, о положении инвалидов и поощрять уважение прав и достоинства инвалидов;

b) бороться со стереотипами, предрассудками и опасной практикой в ​​отношении инвалидов, в том числе связанных с полом и возрастом, во всех областях;

c) Повышать осведомленность о возможностях и вкладе людей с ограниченными возможностями.

2. В рамках мер, которые они принимают с этой целью, государства-участники:

а) Запуск и проведение эффективных кампаний по информированию общественности с целью:

i) воспитывать чуткое отношение к правам людей с ограниченными возможностями;

(ii) Содействовать позитивному восприятию людей с ограниченными возможностями и большей социальной осведомленности о них;

iii) содействовать признанию навыков, достоинств и способностей людей с ограниченными возможностями и их вклада в их рабочую среду и рынок труда;

b) поощрять на всех уровнях системы образования, особенно среди всех детей с раннего возраста, уважительное отношение к правам инвалидов;

c) побуждать все средства массовой информации изображать инвалидов в свете, соответствующем цели настоящей Конвенции;

d) поощрять организацию учебных программ по повышению осведомленности об инвалидах и их правах.

Статья 9

Доступность
0
(Комментарий)x

1. Для того чтобы инвалиды могли жить независимо и в полной мере участвовать во всех аспектах жизни, государства-участники принимают соответствующие меры для обеспечения на основе равенства с другими доступа к физическая среда, транспорт, информация и связь, включая информационные и коммуникационные системы и технологии, а также другое оборудование и услуги, открытые или предоставляемые для общественности, как в городских районах чем сельский. Эти меры, которые включают выявление и устранение препятствий на пути к доступности, применяются, среди прочего:

а) здания, дороги, транспорт и другое внутреннее или внешнее оборудование, включая школы, жилые дома, медицинские учреждения и рабочие места;

(b) Информационные, коммуникационные и другие услуги, включая электронные услуги и службы экстренной помощи.

2. Государства-участники также принимают соответствующие меры для:

а) разрабатывать и распространять минимальные национальные стандарты и руководящие принципы в отношении доступности объектов и услуг, открытых или предоставляемых для населения, и контролировать применение этих стандартов и руководящих принципов;

б) обеспечить, чтобы частные организации, предлагающие объекты или услуги, открытые или предоставляемые для населения, учитывали все аспекты доступности для людей с ограниченными возможностями;

c) обеспечить подготовку соответствующих сторон по вопросам доступа, с которыми сталкиваются инвалиды;

d) устанавливать в зданиях и на других объектах, открытых для публики, вывески шрифтом Брайля и в легко читаемых и понятных формах;

e) Предоставлять формы помощи людям или животным и услуги посредников, в частности гидов, читателей и профессиональных переводчиков языка жестов, чтобы облегчить доступ к зданиям и другим объектам, открытым для общественности;

f) Продвигать другие соответствующие формы помощи и поддержки инвалидам, чтобы обеспечить их доступ к информации;

g) содействовать доступу инвалидов к новым информационным и коммуникационным системам и технологиям, включая Интернет;

(h) Содействовать изучению, разработке, производству и распространению информационных и коммуникационных систем и технологий на раннем этапе, чтобы обеспечить их доступность при минимальных затратах.

Статья 10

Право на жизнь
0
(Комментарий)x

Государства-участники подтверждают, что право на жизнь присуще человеку, и принимают все необходимые меры для обеспечения его эффективного осуществления инвалидами на основе равенства с другими.

Статья 11

Ситуации риска и чрезвычайные гуманитарные ситуации
0
(Комментарий)x

Государства-участники принимают в соответствии со своими обязательствами по международному праву, включая международное гуманитарное право и международное право прав человека, все необходимые меры для обеспечения защиты и безопасности инвалидов в ситуациях риск, включая вооруженные конфликты, гуманитарные кризисы и стихийные бедствия.

Статья 12

Признание правосубъектности на равных условиях
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники подтверждают, что инвалиды имеют право на признание их правосубъектности повсюду.

2. Государства-участники признают, что инвалиды обладают правоспособностью во всех областях наравне с другими.

3. Государства-участники принимают соответствующие меры для предоставления инвалидам доступа к поддержке, которая может им потребоваться для реализации своей правоспособности.

4. Государства-участники обеспечивают, чтобы меры, относящиеся к реализации правоспособности, сопровождались надлежащими и эффективными гарантиями предотвращения злоупотреблений в соответствии с международным правом прав человека. Эти гарантии должны гарантировать, что меры, связанные с реализацией правоспособности, уважают права, волю и предпочтения субъекта данных, свободны от конфликта интересов и не вызывают какого-либо ненадлежащего влияния. соразмерны и адаптированы к ситуации заинтересованного лица, подавать заявление в течение максимально короткого периода времени и подлежат периодическому контролю со стороны компетентного, независимого и беспристрастного органа или судебного органа. Эти гарантии также должны быть пропорциональны степени, в которой меры, направленные на облегчение реализации правоспособности, влияют на права и интересы субъекта данных.

5. При условии соблюдения положений настоящей статьи Государства-участники принимают все надлежащие и эффективные меры, чтобы гарантировать право инвалидов наравне с другими владеть имуществом или наследовать его. контролировать свои финансы и иметь доступ на тех же условиях, что и другие люди, к банковским займам, ипотеке и другим формам финансового кредита; они гарантируют, что люди с ограниченными возможностями не будут произвольно лишены своего имущества.

Статья 13

Доступ к правосудию
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники обеспечивают эффективный доступ инвалидов к правосудию наравне с другими, в том числе посредством процедурных и возрастных приспособлений, с тем чтобы способствовать их эффективному участию, прямому или косвенному, в частности в качестве свидетелей, во всех процессуальных действиях, в том числе на стадии расследования и других предварительных стадиях.

2. Чтобы помочь обеспечить эффективный доступ к правосудию для инвалидов, государства-участники содействуют надлежащей подготовке персонала, участвующего в отправлении правосудия, включая персонал полиции и тюрем.

Статья 14

Свобода и безопасность личности
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды наравне с другими:

а) пользоваться правом на свободу и личную неприкосновенность;

b) не быть лишенными свободы незаконным или произвольным образом; они также гарантируют, что любое лишение свободы соответствует закону и ни в коем случае наличие инвалидности не оправдывает лишение свободы.

2. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды, лишенные свободы в результате какой-либо процедуры, имели право наравне с другими на гарантии, предусмотренные законом. международного права прав человека и рассматриваются в соответствии с целями и принципами настоящей Конвенции, в том числе с учетом разумного приспособления.

Статья 15

Право не подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания
0
(Комментарий)x

1. Никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания. В частности, запрещается подвергать человека без его свободного согласия медицинскому или научному эксперименту.

2. Государства-участники принимают все законодательные, административные, судебные и другие эффективные меры для предотвращения наравне с другими лицами с ограниченными возможностями здоровья от пыток или жестокого, бесчеловечного обращения или наказания. или унижающие достоинство.

Статья 16

Право не подвергаться эксплуатации, насилию и жестокому обращению.
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники принимают все законодательные, административные, социальные, образовательные и другие соответствующие меры для защиты инвалидов дома и за рубежом от всех форм эксплуатации, насилия и злоупотреблений, включая их гендерные аспекты.

2. Государства-участники также принимают все соответствующие меры для предотвращения всех форм эксплуатации, насилия и жестокого обращения, обеспечивая, в частности, инвалидам, их семьям и лицам, обеспечивающим уход за ними, соответствующие формы помощи и поддержки, адаптированные к пола и возраста, включая предоставление им информации и образовательных услуг о том, как избегать, распознавать и сообщать о случаях эксплуатации, насилия и жестокого обращения. Государства-участники обеспечивают, чтобы службы защиты учитывали возраст, пол и инвалидность соответствующих лиц.

3. В целях предотвращения всех форм эксплуатации, насилия и жестокого обращения государства-участники обеспечивают, чтобы все объекты и программы для инвалидов эффективно контролировались независимыми властями.

4. Государства-участники принимают все соответствующие меры для содействия физическому, когнитивному и психологическому восстановлению, реабилитации и социальной реинтеграции инвалидов, которые стали жертвами эксплуатации, насилия или жестокого обращения во всех их формах, в частности путем предоставления предоставление ими защитных услуг. Восстановление и реинтеграция происходят в среде, которая способствует здоровью, благополучию, самооценке, достоинству и автономии человека и учитывает потребности, конкретно связанные с полом и возрастом. .

5. Государства-участники принимают эффективное законодательство и политику, в том числе законы и политику, ориентированные на женщин и детей, которые обеспечивают выявление случаев эксплуатации, насилия и жестокого обращения в отношении инвалидов. , расследуются и, при необходимости, привлекаются к ответственности.

Статья 17

Защита личной неприкосновенности
0
(Комментарий)x

Каждый человек с ограниченными возможностями имеет право на уважение его физической и психической неприкосновенности на основе равенства с другими.

Статья 18

Право на свободу передвижения и гражданство
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники признают за инвалидами наравне с другими право на свободное передвижение, право свободного выбора места проживания и право на гражданство и, в частности, обеспечивают, чтобы люди отключен:

а) имеют право приобрести гражданство и изменить гражданство и не лишаться своего гражданства произвольно или по причине инвалидности;

б) не лишены по причине инвалидности возможности получать, владеть и использовать документы, подтверждающие их национальность, или другие документы, удостоверяющие личность, или прибегать к соответствующим процедурам, таким как юридические процедуры. иммиграция, которая может быть необходима для облегчения осуществления права на свободное передвижение;

в) имеют право покидать любую страну, в том числе свою собственную;

г) не быть лишенным произвольно или по причине инвалидности права на въезд в свою страну.

2. Дети-инвалиды регистрируются сразу после рождения и имеют право на имя, право на получение гражданства и, насколько это возможно, право знать своих родителей и получать их воспитание. .

Статья 19

Самостоятельная жизнь и включение в общество
0
(Комментарий)x

Государства-участники настоящей Конвенции признают право всех инвалидов жить в обществе с такой же свободой выбора, что и другие люди, и принимают эффективные и надлежащие меры для содействия полному осуществлению этого права инвалидами. а также их полную интеграцию и участие в жизни общества, в частности, путем обеспечения того, чтобы:

а) Люди с ограниченными возможностями имеют возможность выбирать на основе равенства с другими место жительства, а также где и с кем они будут жить, и что они не обязаны жить в определенной жизненной среде. ;

б) Инвалиды имеют доступ к ряду услуг на дому или по месту жительства и другим поддерживающим социальным услугам, включая личную помощь, необходимую для того, чтобы они могли жить в обществе и интегрироваться в него, а также предотвращать «они не изолированы или не являются жертвами сегрегации;

c) Социальные услуги и объекты для населения в целом доступны для людей с ограниченными возможностями наравне с другими и адаптированы к их потребностям.

Статья 20

Личная мобильность
0
(Комментарий)x

Государства-участники принимают эффективные меры для обеспечения личной мобильности инвалидов с максимально возможной автономией, в том числе посредством:

а) облегчение личной мобильности инвалидов по их усмотрению и по доступной цене;

b) облегчение доступа людей с ограниченными возможностями к средствам передвижения, устройствам и аксессуарам, вспомогательным технологиям, формам помощи людям или животным и качественным посредникам, в частности, за счет обеспечения доступной стоимости;

c) обучение методам мобильности инвалидов и специализированного персонала, работающего с ними;

d) Поощрение организаций, производящих средства передвижения, устройства, аксессуары и вспомогательные технологии, к учету всех аспектов мобильности людей с ограниченными возможностями.

Статья 21

Свобода выражения и мнения и доступ к информации
0
(Комментарий)x

Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы инвалиды могли осуществлять право на свободу выражения и мнения, включая свободу запрашивать, получать и распространять информацию и идеи на равной основе. с другими лицами и с использованием любых средств связи по своему выбору в значении статьи 2 настоящей Конвенции. С этой целью государства-участники:

а) безотлагательно и без каких-либо дополнительных затрат сообщать инвалидам информацию, предназначенную для широкой общественности, в доступных форматах и ​​с использованием технологий, адаптированных к различным типам инвалидности;

b) принимать и способствовать использованию инвалидами в их официальных делах языка жестов, шрифта Брайля, улучшенного и альтернативного общения и всех других доступных средств, способов и форм общения по их выбору;

c) настоятельно призвать частные организации, которые делают услуги общедоступными, в том числе через Интернет, предоставлять информацию и услуги в формах, доступных для людей с ограниченными возможностями и для их использования;

d) поощрять средства массовой информации, в том числе те, которые передают свою информацию через Интернет, к тому, чтобы их услуги были доступными для инвалидов;

e) Признавать и поощрять использование жестовых языков.

Статья 22

Уважение к конфиденциальности
0
(Комментарий)x

1. Ни один инвалид, независимо от его места жительства или среды проживания, не должен подвергаться произвольному или незаконному вмешательству в его личную жизнь, семью, жилище или переписку или другие виды общения или общения. 'незаконные посягательства на его честь и репутацию. Люди с ограниченными возможностями имеют право на защиту закона от такого вмешательства или нападений.

2. Государства-участники защищают конфиденциальность личной информации и информации, касающейся здоровья и реабилитации инвалидов, наравне с другими.

Статья 23

Уважение к дому и семье
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники принимают эффективные и надлежащие меры для ликвидации дискриминации в отношении инвалидов во всех вопросах, касающихся брака, семьи, отцовства и личных отношений, на основе равенство с другими и убедитесь, что:

а) признать для всех инвалидов, начиная с брачного возраста, право вступать в брак и создавать семью на основе свободного и полного согласия будущих супругов;

b) Признать право лиц с ограниченными возможностями принимать решения свободно и с полным знанием фактов о количестве своих детей и промежутках между рождениями, а также право на доступ в соответствии с их возрастом к информации. и образование в области репродуктивного здоровья и планирования семьи; и что им предоставлены средства, необходимые для осуществления этих прав;

в) инвалиды, включая детей, сохраняют свою фертильность наравне с другими.

2. Государства-участники обеспечивают права и обязанности инвалидов в вопросах опеки, попечительства, попечительства и усыновления детей или аналогичных учреждений, если такие учреждения существуют в национальном законодательстве; во всех случаях первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка. Государства-участники оказывают инвалидам надлежащую помощь в выполнении их родительских обязанностей.

3. Государства-участники обеспечивают, чтобы дети-инвалиды имели равные права в семейной жизни. В целях осуществления этих прав и предотвращения сокрытия, оставления, отсутствия заботы и сегрегации детей-инвалидов государства-участники обязуются обеспечивать детей-инвалидов и их семьи на раннем этапе , широкий спектр информации и услуг, включая службы поддержки.

4. Государства-участники обеспечивают, чтобы ни один ребенок не был разлучен со своими родителями против их воли, за исключением случаев, когда компетентные органы, в соответствии с судебным надзором, решат в соответствии с применимым законодательством и процедурами, что такое разделение необходимо в наилучших интересах ребенка. Ни при каких обстоятельствах нельзя разлучать ребенка с родителями из-за его инвалидности или инвалидности одного или обоих родителей.

5. Государства-участники обязуются, если ближайшие родственники не могут заботиться о ребенке-инвалиде, приложить все усилия для обеспечения ухода за ребенком со стороны расширенной семьи и, если это невозможно, в семейной обстановке в сообществе.

Статья 24

Образование
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники признают право инвалидов на образование. В целях обеспечения осуществления этого права без дискриминации и на основе равных возможностей Государства-участники обеспечивают, чтобы система образования предусматривала школьную интеграцию на всех уровнях и предлагала повсеместно жизни, образовательные возможности, направленные на:

а) полное развитие человеческого потенциала и чувства достоинства и самоуважения, а также укрепление уважения к правам человека, основным свободам и человеческому разнообразию;

b) развитие личности инвалидов, их талантов и творческих способностей, а также их умственных и физических способностей в максимальной степени их потенциала;

в) Эффективное участие людей с ограниченными возможностями в свободном обществе.

2. Для целей осуществления этого права Государства-участники обеспечивают, чтобы:

а) Инвалиды не исключаются по причине их инвалидности из системы общего образования, а дети с ограниченными возможностями не исключаются по причине их инвалидности из бесплатного и обязательного начального образования. или среднее образование;

b) инвалиды могут наравне с другими иметь доступ в общинах, где они живут, к инклюзивному, качественному и бесплатному начальному и среднему образованию;

в) Разумные приспособления сделаны в соответствии с индивидуальными потребностями;

d) инвалиды пользуются в рамках системы общего образования поддержкой, необходимой для облегчения их эффективного образования;

e) Эффективные индивидуализированные меры поддержки принимаются в среде, которая оптимизирует академический прогресс и социализацию в соответствии с целью полной интеграции.

3. Государства-участники предоставляют инвалидам возможности приобрести необходимые практические и социальные навыки, чтобы облегчить их полное и равное участие в системе образования и в жизни общества. С этой целью государства-участники принимают соответствующие меры, включая:

a) Содействовать изучению шрифта Брайля, адаптированному письму и усовершенствованным и альтернативным способам, средствам и формам общения, развитию навыков руководства и мобильности, а также взаимной поддержки и наставничества;

б) Содействовать изучению жестового языка и продвижению языковой идентичности глухих;

c) Обеспечить, чтобы слепые, глухие или слепоглухие люди, особенно дети, получали образование на языке, а также с помощью способов и средств общения, наиболее подходящих для каждого человека, в среды, которые оптимизируют академический прогресс и социализацию.

4. Чтобы облегчить осуществление этого права, государства-участники принимают соответствующие меры для найма учителей, включая учителей-инвалидов, которые обладают квалификацией в языке жестов или шрифтом Брайля, и для обучения должностных лиц и персонала системы образования в все уровни. Это обучение включает в себя осведомленность об ограниченных возможностях и использование улучшенных и альтернативных способов, средств и форм общения, а также методов обучения и материалов, адаптированных для людей с ограниченными возможностями.

5. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды имели доступ без дискриминации и наравне с другими к общему высшему образованию, профессиональному обучению, образованию взрослых и формирование продолжается. С этой целью они обеспечивают разумное приспособление в пользу лиц с ограниченными возможностями.

Статья 25

здоровье
0
(Комментарий)x

Государства-участники признают, что инвалиды имеют право на наивысший достижимый уровень здоровья без дискриминации по признаку инвалидности. Они принимают все необходимые меры для обеспечения доступа к медицинским услугам с учетом гендерных факторов, включая реабилитационные услуги. В частности, государства-участники:

а) предоставлять инвалидам бесплатные или доступные медицинские услуги, охватывающие тот же диапазон и такого же качества, что и услуги, доступные другим лицам, включая услуги в области сексуального и репродуктивного здоровья и программы общественного здравоохранения на уровне общин;

б) Предоставлять людям с ограниченными возможностями медицинские услуги, в которых они нуждаются, в частности, в связи с их инвалидностью, включая услуги раннего выявления и, при необходимости, раннее вмешательство, а также услуги по сокращению в максимально возможной степени или для предотвращения новых нарушений, особенно у детей и пожилых людей;

c) предоставлять эти услуги инвалидам как можно ближе к их общинам, в том числе в сельских районах;

d) требовать от медицинских работников предоставлять инвалидам такой же качественный уход, как и другим, включая получение свободного и осознанного согласия соответствующих инвалидов; с этой целью государства-участники проводят учебные мероприятия и обнародуют этические правила для государственного и частного секторов здравоохранения, чтобы, среди прочего, привлечь внимание персонала к правам человека, достоинству, автономия и потребности людей с ограниченными возможностями;

e) запретить дискриминацию в секторе страхования в отношении инвалидов, которые должны иметь возможность получить медицинское страхование на справедливых и разумных условиях, а в странах, где это разрешено национальным законодательством, - страхование жизни;

f) Предотвращать любой дискриминационный отказ в предоставлении медицинской помощи или услуг, еды или жидкостей на основании инвалидности.

Статья 26

Адаптация и реабилитация
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники принимают эффективные и надлежащие меры, включая взаимопомощь между сверстниками, чтобы позволить инвалидам достичь и поддерживать максимальную независимость и полностью реализовать свой физический, умственный, социальный и профессиональный потенциал. , и добиться полного включения и участия во всех аспектах жизни. С этой целью государства-участники организуют, укрепляют и развивают диверсифицированные услуги и программы адаптации и реабилитации, в частности в сферах здравоохранения, занятости, образования и социальных услуг, таким образом что эти услуги и программы:

а) начинать на как можно более ранней стадии и основываться на мультидисциплинарной оценке индивидуальных потребностей и сильных сторон;

б) Содействовать участию и включению в сообщество и во все аспекты жизни общества, свободно принимаются и доступны для людей с ограниченными возможностями как можно ближе к их сообществам, в том числе в сельской местности.

2. Государства-участники содействуют развитию начальной и непрерывной подготовки специалистов и персонала, занятого в службах адаптации и реабилитации.

3. Государства-участники содействуют доступности, осведомленности и использованию вспомогательных устройств и технологий, предназначенных для инвалидов, которые способствуют адаптации и реабилитации.

Статья 27

Работа и занятость
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники признают за инвалидами наравне с другими право на труд, включая возможность зарабатывать себе на жизнь выполнением работы, свободно выбранной или принятой на рынке труда и в окружающей среде. открытая рабочая среда, которая способствует инклюзивности и доступна для людей с ограниченными возможностями. Они гарантируют и способствуют осуществлению права на труд, в том числе для лиц, получивших инвалидность во время работы, путем принятия соответствующих мер, включая законодательные меры, в частности:

a) Запретить дискриминацию по признаку инвалидности во всех вопросах, касающихся занятости во всех ее формах, включая условия приема на работу, найма и трудоустройства, удержания на работе, продвижения по службе и условия безопасности и здоровья на работе;

b) Защищать право инвалидов на равные с другими справедливые и благоприятные условия труда, включая равные возможности и равную оплату за равный труд, безопасность и гигиена рабочего места, защита от домогательств и процедуры рассмотрения жалоб;

c) обеспечить, чтобы инвалиды могли осуществлять свои профессиональные и профсоюзные права наравне с другими;

d) предоставить инвалидам эффективный доступ к программам технической и профессиональной ориентации, службам трудоустройства, а также услугам профессионального и непрерывного обучения, предлагаемым населению в целом;

e) Содействовать возможностям трудоустройства и продвижению людей с ограниченными возможностями на рынке труда, а также помощь в поиске и трудоустройстве, сохранении занятости и возвращении на работу. трудоустройство;

f) поощрять возможности для самозанятости, предпринимательства, организации кооперативов и создания предприятий;

g) трудоустройство инвалидов в государственном секторе;

h) поощрять занятость инвалидов в частном секторе путем осуществления соответствующей политики и мер, включая, где это уместно, программы позитивных действий, стимулы и другие меры;

i) обеспечить разумное приспособление на рабочих местах для инвалидов;

j) способствовать приобретению инвалидами профессионального опыта на общем рынке труда;

k) Содействовать программам технической и профессиональной реабилитации, сохранения рабочих мест и возвращения к работе для людей с ограниченными возможностями.

2. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды не содержались в рабстве или подневольном состоянии и чтобы они были защищены наравне с другими от принудительного или обязательного труда.

Статья 28

Достаточный уровень жизни и социальная защита
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники признают право инвалидов на достаточный уровень жизни для себя и своих семей, включая достаточное питание, одежду и жилище, и на непрерывное улучшение их условий жизни, и принимают меры надлежащие меры для защиты и поощрения осуществления этого права без дискриминации по признаку инвалидности.

2. Государства-участники признают право инвалидов на социальную защиту и пользование этим правом без дискриминации по признаку инвалидности и принимают надлежащие меры для защиты и поощрения пользования этим правом, включая меры, направленные на то, чтобы :

а) обеспечить инвалидам равный доступ к услугам по обеспечению безопасной питьевой водой и обеспечить их доступ к соответствующим и недорогим услугам, устройствам, аксессуарам и другим вспомогательным средствам, отвечающим потребностям, обусловленным их инвалидностью;

b) обеспечить, чтобы инвалиды, в частности женщины, девочки и пожилые люди, имели доступ к программам социальной защиты и сокращения масштабов нищеты;

c) Обеспечить, чтобы люди с ограниченными возможностями и их семьи, когда они живут в бедности, имели доступ к государственной помощи для покрытия связанных с инвалидностью расходов, в частности затрат на обеспечение надлежащего обучения и психологической поддержки. , финансовая помощь или временный уход;

d) обеспечить доступ к программам социального жилья для инвалидов;

д) Обеспечить равный доступ к пенсионным программам и льготам для людей с ограниченными возможностями.

Статья 29

Участие в политической и общественной жизни
0
(Комментарий)x

Государства-участники гарантируют инвалидам пользование политическими правами и возможность их осуществления наравне с другими и обязуются:

а) обеспечить, чтобы инвалиды могли эффективно и в полной мере участвовать в политической и общественной жизни наравне с другими, либо напрямую, либо через свободно избранных представителей, в частности что они имеют право и возможность голосовать и быть избранными, и для этого государства-участники, среди прочих мер:

i) Обеспечить, чтобы избирательные процедуры, оборудование и материалы были подходящими, доступными, легкими для понимания и использования;

ii) Защищать право инвалидов голосовать тайным голосованием и без запугивания на публичных выборах и референдумах, баллотироваться на выборах и эффективно занимать должности, а также занимать государственные должности на всех уровнях. указывать и облегчать использование вспомогательных технологий и новых технологий, где это необходимо;

iii) Гарантировать свободное волеизъявление людей с ограниченными возможностями как избирателей и с этой целью, при необходимости и по их просьбе, позволить им получать помощь от лица, выбранного ими для голосования;

b) активно содействовать созданию условий, в которых инвалиды могут эффективно и в полной мере участвовать в ведении государственных дел без дискриминации и на основе равенства с другими, и поощрять их участие в государственных делах, в том числе посредством предвзятость:

i) их участие в неправительственных организациях и ассоциациях, заинтересованных в общественной и политической жизни страны, а также их участие в деятельности политических партий и управлении ими;

ii) Создание организаций инвалидов, представляющих их на международном, национальном, региональном и местном уровнях, и членство в этих организациях.

Статья 30

Участие в культурно-развлекательной жизни, досуге и спорте
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники признают право инвалидов на участие в культурной жизни наравне с другими и принимают все соответствующие меры для обеспечения того, чтобы они:

а) иметь доступ к культурным продуктам в доступных форматах;

b) иметь доступ к телевизионным программам, фильмам, пьесам и другим культурным мероприятиям в доступных форматах;

c) Иметь доступ к местам культурной деятельности, таким как театры, музеи, кинотеатры, библиотеки и туристические услуги, а также, насколько это возможно, к памятникам и местам, важным для национальной культуры.

2. Государства-участники принимают соответствующие меры для предоставления инвалидам возможности развивать и реализовывать свой творческий, артистический и интеллектуальный потенциал не только для своей собственной выгоды, но и для обогащения общества.

3. Государства-участники принимают все соответствующие меры в соответствии с международным правом для обеспечения того, чтобы законы, защищающие права интеллектуальной собственности, не создавали необоснованных или дискриминационных препятствий для доступа людей с ограниченными возможностями к культурным продуктам.

4. Инвалиды имеют право наравне с другими на признание и поддержку их особой культурной и языковой самобытности, включая языки жестов и культуру глухих.

5. Чтобы дать инвалидам возможность участвовать наравне с другими в организации досуга, отдыха и занятий спортом, государства-участники принимают соответствующие меры для:

а) поощрять и поощрять в максимально возможной степени участие инвалидов в обычных спортивных мероприятиях на всех уровнях;

(b) Обеспечить, чтобы инвалиды имели возможность организовывать, развивать и участвовать в спортивных и развлекательных мероприятиях, специфичных для них, и с этой целью поощрять предоставление им доступа на основе основы равенства с другими, средства обучения, подготовки и соответствующие ресурсы;

c) обеспечить инвалидам доступ к местам, где проводятся спортивные, развлекательные и туристические мероприятия;

d) обеспечить детям-инвалидам возможность участвовать наравне с другими детьми в играх, отдыхе, отдыхе и спорте, в том числе в школьной системе;

e) обеспечить, чтобы инвалиды имели доступ к услугам лиц и органов, ответственных за организацию отдыха, туризма и досуга, а также спортивных мероприятий.

Статья 31

Статистика и сбор данных
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники обязуются собирать соответствующую информацию, включая статистические данные и результаты исследований, которая позволяет им разрабатывать и осуществлять политику, направленную на выполнение настоящей Конвенции. Процедуры сбора и хранения этой информации учитывают:

а) правовые гарантии, в том числе вытекающие из законодательства о защите данных, для обеспечения конфиденциальности и уважения частной жизни лиц с ограниченными возможностями;

б) Международные стандарты защиты прав человека и основных свобод, а также этические принципы, регулирующие сбор и использование статистических данных.

2. Информация, собираемая в соответствии с настоящей статьей, дезагрегируется в зависимости от обстоятельств и используется для оценки того, как государства-участники выполняют свои обязательства по настоящей Конвенции, а также для выявления и устранения встречающихся препятствий. люди с ограниченными возможностями в реализации своих прав.

3. Государства-участники несут ответственность за распространение этих статистических данных и обеспечение их доступности для инвалидов и других лиц.

Статья 32

Международное сотрудничество
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники признают важность международного сотрудничества и его поощрения в поддержку национальных усилий по достижению объекта и целей настоящей Конвенции и принимают соответствующие и эффективные меры. в этом отношении между собой и, где это уместно, в партнерстве с соответствующими международными и региональными организациями и гражданским обществом, в частности, с организациями инвалидов. В частности, они могут принимать меры, направленные на:

а) обеспечить, чтобы международное сотрудничество, включая международные программы развития, учитывало интересы инвалидов и было доступным для них;

b) способствовать и поддерживать наращивание потенциала, в том числе посредством обмена информацией, опытом, программами обучения и передовой практикой;

c) способствовать сотрудничеству в целях исследований и доступа к научным и техническим знаниям;

d) при необходимости оказывать техническую и экономическую помощь, в том числе путем содействия приобретению и совместному использованию доступа и вспомогательных технологий, а также путем передачи технологий.

2. Положения настоящей статьи не наносят ущерба обязательству каждого Государства-участника выполнять свои обязательства по настоящей Конвенции.

Статья 33

Национальное приложение и мониторинг
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники назначают, в соответствии со своей системой управления, один или несколько пунктов связи по вопросам, связанным с применением настоящей Конвенции, и должным образом рассматривают вопрос о создании или назначении в рамках своей администрации координационного механизма. отвечает за содействие действиям, связанным с этим приложением, в разных секторах и на разных уровнях.

2. Государства-участники в соответствии со своими административными и правовыми системами поддерживают, укрепляют, назначают или создают на внутреннем уровне механизм, включая один или несколько независимых механизмов, в зависимости от обстоятельств, для поощрения, защиты и мониторинг применения настоящей Конвенции. При назначении или создании такого механизма они принимают во внимание принципы, применимые к статусу и функционированию национальных учреждений по защите и поощрению прав человека.

3. Гражданское общество, в частности люди с ограниченными возможностями и организации, которые их представляют, вовлечены и в полной мере участвуют в функции мониторинга.

Статья 34

Комитет по правам инвалидов
0
(Комментарий)x

1. Настоящим учреждается Комитет по правам инвалидов (далее именуемый «Комитет»), который выполняет функции, определенные ниже.

2. На момент вступления в силу настоящей Конвенции Комитет состоит из двенадцати экспертов. После шестидесяти дополнительных ратификаций и присоединений к Конвенции, шесть членов будут добавлены к Комитету, который затем достигнет своего максимального состава в восемнадцать членов.

3. Члены Комитета выступают в личном качестве и являются личностями с высоким моральным авторитетом, которые могут продемонстрировать признанную компетентность и опыт в области, к которой применяется настоящая Конвенция. Государствам-участникам предлагается при выдвижении своих кандидатов должным образом учитывать положение пункта 3 статьи 4 настоящей Конвенции.

4. Члены Комитета избираются государствами-участниками с учетом принципов справедливого географического распределения, представительства различных форм цивилизации и основных правовых систем, сбалансированного представительства полов и участия экспертов-инвалидов.

5. Члены Комитета избираются тайным голосованием из списка кандидатов, выдвинутых государствами-участниками из числа своих граждан, на совещаниях Конференции государств-участников. На этих собраниях, где кворум составляет две трети государств-участников, членами Комитета избираются кандидаты, получившие наибольшее количество голосов и абсолютное большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей государств-участников.

6. Первые выборы состоятся в течение шести месяцев с даты вступления в силу настоящей Конвенции. По крайней мере, за четыре месяца до даты каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в письменной форме приглашает государства-участники выдвинуть своих кандидатов в течение двух месяцев. Затем Генеральный секретарь составляет алфавитный список выдвинутых таким образом кандидатов с указанием государств-участников, которые выдвинули их, и препровождает его государствам-участникам настоящей Конвенции.

7. Члены Комитета избираются сроком на четыре года. Они могут быть переизбраны один раз. Однако срок полномочий шести членов, избранных на первых выборах, истекает через два года; сразу же после первых выборов имена этих шести членов определяются по жребию Председателем собрания, указанного в пункте 5 настоящей статьи.

8. Выборы шести дополнительных членов Комитета проводятся путем обычных выборов в соответствии с положениями настоящей статьи.

9. В случае смерти или отставки члена Комитета или если по какой-либо другой причине член заявляет, что он больше не может выполнять свои функции, государство-участник, представившее его кандидатуру, назначает другого эксперта с соответствующей квалификацией. и соблюдение условий, изложенных в соответствующих положениях настоящей статьи, для заполнения вакансии до истечения срока действия соответствующего мандата.

10. Комитет утверждает свои правила процедуры.

11. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет в распоряжение Комитета персонал и материальные средства, необходимые ему для эффективного выполнения функций, возложенных на него настоящей Конвенцией, и созывает его первое заседание. .

12. Члены Комитета получают с одобрения Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций вознаграждение из ресурсов Организации Объединенных Наций на условиях, определенных Генеральной Ассамблеей с учетом важности функции комитета.

13. Члены Комитета пользуются льготами, привилегиями и иммунитетами, предоставляемыми экспертам в командировках от Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено в соответствующих разделах Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций.

Статья 35

Отчеты государств-участников
0
(Комментарий)x

1. Каждое государство-участник представляет Комитету через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций подробный отчет о мерах, принятых им для выполнения своих обязательств по настоящей Конвенции, а также о прогресс, достигнутый в этом отношении в течение двух лет после вступления в силу настоящей Конвенции для соответствующего государства-участника.

2. После этого государства-участники представляют дополнительные отчеты не реже одного раза в четыре года, а также любые другие отчеты, запрашиваемые Комитетом.

3. Комитет, в случае необходимости, принимает руководящие принципы относительно содержания отчетов.

4. Государствам-участникам, которые представили Комитету подробный первоначальный отчет, нет необходимости повторять информацию, уже представленную в последующих отчетах. Государствам-участникам предлагается готовить свои отчеты в рамках открытой и прозрачной процедуры и с должным учетом положения, изложенного в пункте 3 статьи 4 настоящей Конвенции.

5. В отчетах могут указываться факторы и трудности, влияющие на выполнение обязательств по настоящей Конвенции.

Статья 36

Просмотр отчетов
0
(Комментарий)x

1. Каждый отчет изучается Комитетом, который вносит любые общие предложения и рекомендации по отчету, которые он считает целесообразными и направляет их соответствующему государству-участнику. Это государство-участник может передать Комитету любую информацию, которую сочтет полезной для ответа. Комитет может запрашивать у государств-участников любую дополнительную информацию, касающуюся применения настоящей Конвенции.

2. В случае значительной задержки со стороны государства-участника в представлении отчета Комитет может уведомить его о том, что он будет ограничен рассмотрением применения настоящей Конвенции в этом государстве-участнике на основе надежной информации, из которой он может продать, если ожидаемый отчет не будет представлен ему в течение трех месяцев после уведомления. Комитет пригласит заинтересованное государство-участник принять участие в этом обзоре. Если государство-участник в ответ представит свой отчет, применяются положения пункта 1 настоящей статьи.

3. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций рассылает отчеты всем государствам-участникам.

4. Государства-участники делают свои отчеты широко доступными для общественности в своих странах и облегчают доступ общественности к общим предложениям и рекомендациям, которые они вызвали.

5. Комитет направляет специализированным учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций и другим компетентным органам, если он считает это необходимым, доклады Государств-участников, содержащие запрос или указывающие на необходимость в технической консультации или помощи, сопровождаемые: где это применимо, его замечания и рекомендации относительно указанного запроса или указания, чтобы на него можно было ответить.

Статья 37

Сотрудничество между государствами-участниками и Комитетом
0
(Комментарий)x

1. Государства-участники сотрудничают с Комитетом и помогают его членам в выполнении их мандата.

2. В своих отношениях с государствами-участниками Комитет должным образом учитывает средства укрепления национального потенциала для осуществления настоящей Конвенции, в том числе посредством международного сотрудничества.

Статья 38

Отношения Комитета с другими органами и органами

Содействовать эффективному применению настоящей Конвенции и поощрять международное сотрудничество в области, к которой она относится:

(а) Специализированные учреждения и другие органы Организации Объединенных Наций имеют право быть представленными при рассмотрении выполнения положений настоящей Конвенции, подпадающих под их мандат. Комитет может предложить специализированным учреждениям и любым другим органам, которые он сочтет необходимыми, предоставить специализированные консультации по применению Конвенции в областях, подпадающих под их соответствующие мандаты. Он может предлагать специализированным учреждениям и другим органам Организации Объединенных Наций представлять отчеты о применении Конвенции в секторах, входящих в их сферу деятельности;

(b) При выполнении своего мандата Комитет консультируется, если сочтет это целесообразным, с другими соответствующими органами, учрежденными международными договорами о правах человека, с целью обеспечения согласованности их руководящих принципов по вопросам прав человека. подготовка отчетов, их соответствующие предложения и общие рекомендации и избежание дублирования и дублирования при выполнении своих обязанностей.

Статья 39

Отчет комитета

Комитет отчитывается о своей деятельности перед Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом каждые два года и может делать общие предложения и рекомендации на основе анализа отчетов и информации, полученных от государств-участников. Эти общие предложения и рекомендации включены в отчет Комитета вместе с комментариями государств-участников, где это необходимо.

Статья 40

Конференция государств-участников

1. Государства-участники собираются регулярно в качестве Конференции государств-участников для рассмотрения любого вопроса, касающегося осуществления настоящей Конвенции.

2. Не позднее чем через шесть месяцев после вступления в силу настоящей Конвенции Конференция Государств-участников созывается Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. Его последующие заседания будут созываться Генеральным секретарем каждые два года или по решению Конференции государств-участников.

Депозитарий

Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций является депозитарием настоящей Конвенции.

Статья 42

Подпись

Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами и организациями региональной интеграции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 30 марта 2007 г.

Статья 43

Согласие на обязательность

Настоящая Конвенция подлежит ратификации государствами и официальному подтверждению подписавшими ее организациями региональной интеграции. Он будет открыт для присоединения любого государства или региональной интеграционной организации, не подписавшего его.

Статья 44

Организации региональной интеграции

1. Термин «организация региональной интеграции» означает любую организацию, состоящую из суверенных государств определенного региона, которой ее государства-члены передали компетенцию в областях, регулируемых настоящей Конвенцией. В своих документах об официальном подтверждении или членстве эти организации указывают объем своей компетенции в областях, регулируемых настоящей Конвенцией. Впоследствии они уведомляют депозитария о любых существенных изменениях в сфере своей компетенции.

2. В настоящей Конвенции ссылки на «государства-участники» относятся к таким организациям в пределах их компетенции.

3. Для целей пункта 1 статьи 45 и пунктов 2 и 3 статьи 47 настоящей Конвенции документы, сданные на хранение организациями региональной интеграции, не учитываются.

4. Для осуществления своего права голоса на Конференции Государств-участников по вопросам, входящим в их компетенцию, организации региональной интеграции имеют число голосов, равное числу их Государств-участников, являющихся участниками настоящей Конвенции. Они не пользуются своим правом голоса, если их государства-члены пользуются своим правом, и наоборот.

Статья 45

Вступление в силу

      1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.
      2. Для каждого государства или каждой региональной интеграционной организации, которые ратифицируют или официально подтвердят настоящую Конвенцию или присоединятся к ней после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении, Конвенция вступит в силу на тридцатый день после сдачи на хранение этим государством. или этой организацией ее ратификационной грамоты, документа о присоединении или официального подтверждения.

Статья 46

Резервы

  1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.
  2. Для каждого государства или каждой региональной интеграционной организации, которые ратифицируют или официально подтвердят настоящую Конвенцию или присоединятся к ней после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении, Конвенция вступит в силу на тридцатый день после сдачи на хранение этим государством. или этой организацией ее ратификационной грамоты, документа о присоединении или официального подтверждения.

Статья 47

Поправки

1. Любое государство-участник может предложить поправку к настоящей Конвенции и представить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь сообщает предложения о поправках государствам-участникам, прося их сообщить ему, выступают ли они за созыв конференции государств-участников для рассмотрения этих предложений и принятия по ним решения. Если в течение четырех месяцев с даты такого сообщения по крайней мере одна треть государств-участников выскажется за созыв такой конференции, Генеральный секретарь созывает конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций. . Любая поправка, принятая большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников, представляется на утверждение Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, а затем - для принятия всеми государствами-участниками.

2. Любая поправка, принятая и одобренная в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, вступает в силу на тридцатый день после даты XNUMX декабря.
число сданных на хранение документов о принятии достигает двух третей от числа государств-участников на дату его принятия. После этого
поправка вступает в силу для каждого государства-участника на тридцатый день после сдачи на хранение этим государством его документа о принятии.
Поправка является обязательной только для тех государств-участников, которые ее приняли.

3. Если Конференция Государств-участников принимает такое решение консенсусом, поправка, принятая и утвержденная в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи и относящаяся исключительно к статьям 34, 38, 39 и 40, вступает в силу для всех Государств-участников на тридцатый день. после даты, когда количество сданных на хранение документов о принятии достигает двух третей от числа государств-участников на дату его принятия.

Статья 48

Денонсация

Любое государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию, направив письменное уведомление Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Денонсация вступает в силу через год после даты получения уведомления Генеральным секретарем.

Статья 49

Доступный формат

Текст этой Конвенции будет распространен в доступных форматах.

Статья 50

Аутентичные тексты

Тексты настоящей Конвенции на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными. В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.


Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов

Государства-участники настоящего Протокола договорились о нижеследующем:

Статья

1. Каждое государство-участник настоящего Протокола («государство-участник») признает, что Комитет по правам инвалидов («Комитет») обладает юрисдикцией получать и рассматривать сообщения, представленные отдельными лицами или группами лиц или от имени отдельных лиц. или группы лиц, находящихся под его юрисдикцией, которые утверждают, что являются жертвами нарушения этим государством-участником положений Конвенции.

2. Комитет не получает никаких сообщений относительно Государства - участника Конвенции, которое не является участником настоящего Протокола.

Статья 2

Комитет объявляет неприемлемым любое сообщение:

а) кто анонимен;

b) что представляет собой злоупотребление правом на подачу таких сообщений или несовместимо с положениями Конвенции;

(c) относящиеся к вопросу, который он уже рассматривал или который уже рассматривался или рассматривается в другом международном органе по расследованию или урегулированию;

d) в отношении которых не были исчерпаны все доступные внутренние средства правовой защиты, за исключением случаев, когда процедура апелляции превышает разумный срок или маловероятно, что заявитель получит возмещение такими средствами;

д) который является явно необоснованным или недостаточно мотивированным; или

(f) Который относится к фактам до даты вступления в силу настоящего Протокола для соответствующего Государства-участника, если такие факты не сохранятся после этой даты.

Статья 3

При условии соблюдения положений статьи 2 настоящего Протокола Комитет доводит любое адресованное ему конфиденциальное сообщение до сведения соответствующего Государства-участника. Заинтересованное государство-участник представляет Комитету в письменной форме в течение шести месяцев объяснения или заявления, разъясняющие этот вопрос и указывающие меры, которые оно могло принять для исправления ситуации.

Статья 4

1. После получения сообщения и до принятия решения по существу Комитет может в любое время передать безотлагательному вниманию соответствующего Государства-участника просьбу о принятии необходимых временных мер для для предотвращения нанесения непоправимого ущерба жертвам предполагаемого нарушения.

2. Комитет не предопределяет свое решение о приемлемости или по существу сообщения на основании того факта, что он использует возможность, предоставленную ему пунктом 1 настоящей статьи.

Статья 5

Комитет рассматривает in camera сообщения, адресованные ему в соответствии с настоящим Протоколом. После рассмотрения сообщения Комитет передает любые предложения и рекомендации соответствующему государству-участнику и заявителю.

Статья 6

1. Если Комитет информируется посредством достоверной информации о том, что государство-участник серьезно или систематически нарушает права, изложенные в Конвенции, он предлагает этому государству обсудить с ним доведенную до его сведения информацию и представить свои выводы. наблюдения о них.

2. Комитет на основе любых замечаний, сделанных соответствующим государством-участником, а также любой другой достоверной информации, имеющейся в его распоряжении, может поручить одному или нескольким своим членам провести расследование и незамедлительно сообщить ему. их результатов. Это расследование может, когда это оправдано и с согласия государства-участника, включать посещение территории этого государства.

3. После рассмотрения результатов расследования Комитет сообщает их соответствующему государству-участнику, сопровождая, при необходимости, замечаниями и рекомендациями.

4. После получения информации о результатах расследования и замечаниях и рекомендациях Комитета государство-участник представляет Комитету свои замечания в течение шести месяцев.

5. Расследование остается конфиденциальным, и на всех этапах разбирательства будет запрашиваться содействие государства-участника.

Статья 7

1. Комитет может предложить соответствующему государству-участнику включить в свой доклад в соответствии со статьей 35 Конвенции подробную информацию о мерах, принятых им после проведенного расследования. в соответствии со статьей 6 настоящего Протокола.

2. По истечении шестимесячного периода, указанного в пункте 4 статьи 6, Комитет может, при необходимости, предложить соответствующему государству-участнику сообщить ему о мерах, которые он принял для дальнейшее расследование.

Статья 9

Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций является депозитарием настоящего Протокола.

Статья 10

Настоящий Протокол открыт для подписания государствами и организациями региональной интеграции, подписавшими Конвенцию, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке по состоянию на 30 марта 2007 г.

Статья 11

Настоящий Протокол подлежит ратификации государствами, которые подписали его и ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней. Она должна быть официально подтверждена региональными интеграционными организациями, которые ее подписали и официально подтвердили Конвенцию или присоединились к ней. Он будет открыт для присоединения любого государства или любой региональной интеграционной организации, которые ратифицировали или официально подтвердили Конвенцию или присоединились к ней, но не подписали Протокол.

Статья 12

1. «Организация региональной интеграции» означает любую организацию, созданную суверенными государствами определенного региона, которой ее государства-члены передали компетенцию в областях, регулируемых Конвенцией и настоящим Протоколом. В своих документах об официальном подтверждении или присоединении эти организации указывают степень своей компетенции в областях, регулируемых Конвенцией и настоящим Протоколом. Впоследствии они уведомляют депозитария о любых существенных изменениях в сфере своей компетенции.

2. В настоящем Протоколе ссылки на «государства-участники» относятся к таким организациям в пределах их компетенции.

3. Для целей пункта 1 статьи 13 и пункта 2 статьи 15 настоящего Протокола документы, сданные на хранение организациями региональной интеграции, не учитываются.

4. Организации региональной интеграции имеют количество голосов, равное количеству их государств-членов - участников настоящего Протокола, для осуществления своего права голоса на совещании государств-участников по вопросам, входящим в их компетенцию. Они не пользуются своим правом голоса, если их государства-члены пользуются своим правом, и наоборот.

Статья 13

1. При условии вступления в силу Конвенции настоящий Протокол вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение десятого документа о ратификации или присоединении.

2. Для каждого государства или каждой региональной интеграционной организации, которые ратифицируют, официально подтвердят настоящий Протокол или присоединятся к нему после сдачи на хранение десятого документа о ратификации или присоединении, Протокол вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение это государство или организация его ратификационной грамоты, документа о присоединении или официальном подтверждении.

Статья 14

1. Оговорки, несовместимые с объектом и целью настоящего Протокола, не допускаются.

2. Резервы могут быть сняты в любой момент.

Статья 15

1. Любое государство-участник может предложить поправку к настоящему Протоколу и представить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь направляет предложения по поправкам государствам-участникам с просьбой сообщить ему, поддерживают ли они созыв совещания государств-участников для рассмотрения этих предложений и принятия по ним решения. Если в течение четырех месяцев с даты такого сообщения по крайней мере одна треть государств-участников выскажется за такую ​​встречу, Генеральный секретарь созывает встречу под эгидой Организации Объединенных Наций. . Любая поправка, принятая большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников, представляется на утверждение Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, а затем для принятия всеми государствами-участниками.

2. Любая поправка, принятая и утвержденная в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, вступает в силу на тридцатый день после даты, когда количество сданных на хранение документов о принятии достигает двух третей от числа государств-участников на дату ее принятия. После этого поправка вступает в силу для каждого государства-участника на тридцатый день после сдачи на хранение этим государством его документа о принятии. Поправка является обязательной только для тех государств-участников, которые ее приняли.

Статья 16

Любое государство-участник может денонсировать настоящий Протокол, направив письменное уведомление Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Денонсация вступает в силу через год после даты получения уведомления о ней Генеральным секретарем.

Статья 17

Текст этого протокола будет доступен в доступных форматах.

Статья 18

Тексты настоящего Протокола на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными. В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящий Протокол.

5 2 голосов
Рейтинг статьи

Последнее обновление: 28/09/2020

26/09/2020 47 Site_Admin AA_OrgIntl, AA_OrgIntl_ONU-CDPH, AllianceAutiste.org
Всего 2 Голосов:
0

Подскажите, пожалуйста, как мы можем улучшить этот документ или что вам не понравилось? Спасибо!

+ = Проверить человека или спамбота?

гость
3 Комментарии
Старые
Новые По голосам
Встроенные отзывы
Посмотреть все комментарии
Эрик ЛУКАС
Участник
AutiPoints: 468
25 дней назад

Merci de bien vouloir apporter vos contributions au Rapport de l’Alliance Autiste pour le Comité CDPH à propos de l’Etat français, de la manière suivante : Cliquez sur une “bulle” verte dans le texte pour commenter la partie correspondante (ici, un article de la CDPH), OU répondez à un commentaire existant déjà en bas de page, concernant cette partie. Indiquez des SOURCES à vos déclarations, avec des adresses Internet (c’est à dire commençant par http ou https). Vous pouvez déclarer des violations de ce texte par l’Etat français, mais aussi des situations où, au contraire, le respect est notable (ce... Читать дальше »

Последняя правка сделана 3 дня назад участником Eric LUCAS
Пинчон
Пинчон
GUEST
23 дней назад
Дети с ограниченными возможностями » Читать дальше »

Учителя или учителя во Франции не имеют подготовки или знаний в области аутизма.
Так что равенства с другими детьми я вообще не вижу в образовании.
Улис не интегрирует детей-инвалидов, потому что с первых же трудностей ребенок уезжает в Улис.
Большинство детей в Улисе занимаются спортивной музыкой, остальные в Улисе.

0

Последняя правка сделана 23 дня назад участником Site_Admin
Эрик ЛУКАС
Участник
AutiPoints: 468
Ответить на Пинчон
22 дней назад

Товары.
Quelqu’un pourrait-il tenter d’expliciter les deux dernières phrases ?

  • «Улис не интегрирует детей-инвалидов, потому что с первых трудностей ребенок возвращается в Улис». :?…
  • «Большинство детей в Улисе занимаются спортивной музыкой, а остальные в Улисе». :?…
0

Последняя правка сделана 3 дня назад участником Eric LUCAS

Они помогают нам

Нажмите на логотип, чтобы узнать, как
3
0
Легко сотрудничайте, делясь своими мыслями в этом обсуждении, спасибо!x